Впервые на «Турне четырех трамплинов»
Страницы: 1 2 3 4 5В Оберсдорф, известный зимний курорт, расположенный на границе Федеративной Республики Германии и Австрии, Рашка приехал малоизвестным прыгуном. И хотя у него за спиной были международные соревнования на трамплинах в Польше, Советском Союзе, Германской Демократической Республике и Болгарии, он никогда еще не выступал в больших соревнованиях вместе с лучшими прыгунами мира. Оберсдорф был первым стартом в «Турне четырех трамплинов», Рашка получил здесь свое боевое крещение.
Оберсдорф больше похож на большую деревню, чем на город, хотя насчитывает почти 10 тысяч жителей. Сельские строения и старый центр Оберсдорфа как-то не вяжутся с представлениями о популярном месте отдыха и спорта. Но первое впечатление обманчиво. Перед прыгунами постепенно раскрывались преимущества Оберсдорфа— его тишина, спокойствие, хорошая спортивная оснащенность. Оберсдорф часто посещают жители Мюнхена, которые ищут здесь отдыха, наслаждаются спортивными зрелищами и восхищаются красотой здешних Альп, прежде всего Небелхорном высотой 2240 метров.
Расчетная мощность оберсдорфского трамплина 70 метров, он построен прямо в городе, недалеко от зимнего стадиона. Его конструкция несколько устарела, этот трамплин — самый маленький из четырех трамплинов «Турне». Но организовано здесь все очень удачно. И интерес у зрителей большой. В декабре 1962 года у трамплина собралось свыше десяти тысяч человек. Рашка любит вспоминать свой первый старт в Оберсдорфе на юбилейной, десятой, годовщине «Турне».
«Я наблюдал тренировки чемпиона мира норвежца Энгана, его земляков Иггесета и Брандтцега, олимпийского чемпиона 1960 года Георга Игома из ФРГ, еще одного немца— Болкарта, американца Балфанса и понимал, что попасть в число двадцати лучших для меня, дебютанта, было бы вполне приличным успехом. Поэтому я очень радовался шестнадцатому месту. Матоуш был пятнадцатым. Мотейлека я победил. Свой успех я сравнивал с успехами товарищей по команде. Дело в том, что единого мнения о том, включать меня в число участников «Турне» или нет, не было. Мы конкурировали друг с другом, а соперничать с такими асами, как победитель оберсдорфского этапа Энган, занявший второе место Болкарт, третье— Иггесет, не могли».
На другой день прыгуны отправились в Гармиш-Партенкирхен, где проходил следующий этап «Турне четырех трамплинов». Город с двойным названием Гармиш-Партенкирхен с тридцатитысячным населением хорошо известен в спортивном мире. Достаточно произнести сокращенное «Га~Па», и каждый любитель спорта сразу поймет, о каком традиционном месте зимнего спорта идет речь. Популярность Гармиш-Партенкирхена возросла особенно после зимних Олимпийских игр 1936 года. Тогда в прыжках во второй раз олимпийское золото получил норвежец Биргер Рууд. И сегодня свидетели Олимпийских игр в Гармиш-Партенкирхене вспоминают великолепное мастерство Рууда.
Город и сейчас пользуется сооружениями, построенными для Олимпийских игр: лыжными трассами, подвесными дорогами, лыжным стадионом, двумя трамплинами. Один из них был построен для двоеборцев, пользуются им и сейчас, одновременно на нем учатся прыгать молодые прыгуны. В Гармиш-Партенкирхене не забыли оснастить трамплин электрическим светом для вечерних тренировок и соревнований. На большом трамплине деревянная эстакада была заменена металлической, он отвечает всем современным требованиям.
«Я навряд ли смогу забыть Гармиш-Партенкирхен еще и потому, что здесь я не раз встречал Новый год,— вспоминает Рашка.— Каждый раз это было одинаково. Накануне Нового года после обеда мы тренируемся на трамплине. Вечером остаемся в одиночестве, далеко от Родины, одни со своими воспоминаниями о родном доме. Вечер коротаем в кино или слушаем новогоднюю программу нашего радио. Новогодний тост в двенадцать часов ночи бывает уже чисто символическим. Обычно рюмку вина каждый из нас уже выпил, а за двенадцать часов до начала соревнований никто не хочет испытывать судьбу.